CÓMO TRABAJAMOS

Solicitar traducciónSolicitud de traducción

Si quieres enviarnos tus textos para traducir, puedes hacerlo a la dirección traducciones@sergofi.com: No olvides incluir el idioma o idiomas a los que quieres traducir el texto, el plazo en el que necesitas el documento, así como adjuntar el archivo correspondiente. Si tus archivos pesan demasiado para mandarlos por e-mail, ponte en contacto con nosotros y te facilitaremos una vía alternativa.

Para aquellos proyectos que requieran un estudio más concreto nos reunimos con el cliente y realizamos una propuesta de trabajo concreta.

Tras estudiar el trabajo, y en menos de 24 horas, te remitiremos una oferta por e-mail con el presupuesto, el plazo de entrega y la forma de pago prevista. Una vez recibida la confirmación por escrito del presupuesto comenzaremos con la traducción.

Solicitud de la traducción

Realización de la traducciónRealización de la traducción

Si contamos con documentación o glosarios, los analizaremos con el objetivo de mantener una coherencia terminológica. Si no, comenzaremos un nuevo glosario básico para trabajos futuros.

Durante la realización de la traducción es posible que contactemos contigo para aclarar ciertas dudas que puedan surgir en torno a la terminología, el diseño o cualquier otro aspecto que sea necesario aclarar.

Antes de enviarte la traducción, la revisaremos y maquetaremos para guardar al máximo el aspecto original.

Solicitud de la traducción

Envío de la traducciónEnvío de la traducción

Al margen de las traducciones juradas, que se envían por correo ordinario, mandamos todas nuestras traducciones por e-mail. En el caso de textos muy pesados, también podemos hacerlo vía FTP.

Solicitud de la traducción

Modo de pago y facturaModo de pago y factura

Pasados unos días desde el envío de la traducción, y una vez confirmado que todo está correcto, te enviaremos la factura por correo ordinario. Salvo que acordemos una forma de pago distinta, te pediremos que pagues un 25% a la confirmación del pedido y el resto en un plazo de 30 días desde la fecha de la factura.

 

ELEMENTOS CLAVE

Calidad

Mantenemos un protocolo de trabajo, avalado desde hace 5 años por la norma ISO 9001.

Disponibilidad

Intentamos adaptarnos a los tiempos reales que el cliente demanda, sin cobrar más por ello, pero siendo conscientes que hay que preservar la calidad de la traducción.

Confidencialidad

Más allá del compromiso deontológico que nos obliga a guardar confidencialidad de los documentos, podemos establecer procedimientos de encriptación en el envío y recepción de los mismos, que aseguren que ninguna persona ajena tenga acceso a los mismos.

Tarifas ajustadas

Ajustamos al máximo las tarifas y aplicamos descuentos por volumen.

Maquetación

Todas nuestras traducciones mantienen un aspecto lo más fiel posible al documento original, sin costo alguno. Trabajamos con los programas de diseño y lenguajes de programación (en el caso de webs) más diversos.

Traducciones juradas

Una Traducción Jurada es una traducción realizada por un Traductor Jurado, es decir, autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. El Traductor Jurado actúa como un Notario, y da fe pública de la veracidad del documento traducido.

Traducciones directas

Se denomina traducción directa a la traducción de un texto de otro idioma a castellano. (p. ej.: traducción de francés a castellano).

Traducciones inversas

Se denomina traducción inversa a la traducción de un texto de castellano a otro idioma. (p. ej.: traducción de castellano a inglés).

Traducciones mixtas

Traducciones mixtas son aquellas en que ninguno de los dos idiomas es el castellano. (p. ej.: traducción de portugués a alemán).